emou.ru

В исландии нет фамилий. Исландские фамилии. Самые распространенные шведские фамилии

Олег и Валентина Световид – мистики, специалисты по эзотерике и оккультизму, авторы 15 книг.

Здесь вы можете получить консультацию по вашей проблеме, найти полезную информацию и купить наши книги.

На нашем сайте вы получите качественную информацию и профессиональную помощь!

Скандинавские фамилии (шведские, норвежские, финские, датские)

Скандинавские страны – термин, используемый для трёх стран Северной Европы: Финляндии, Швеции и Норвегии. Кроме них сюда относят еще Данию и Исландию.

Эти страны кроме географической близости и северного местоположения имеют и ряд других общих черт: общность исторического развития, высокий уровень экономического развития и сравнительно небольшое по численности население.

Самые распространенные шведские фамилии

Швеция занимает большую часть Скандинавского полуострова. Это в основном однонациональная страна с населением около 9 млн. человек, более 90% жителей – шведы.

Andersson (Андерссон)

Gustafsson (Густафссон)

Jonsson (Джонсон)

Karlsson (Карлссон)

Larsson (Ларссон)

Nilsson (Нильссон)

Svensson (Свенссон)

Persson (Перссон)

Olsson (Ульссон)

Eriksson (Эрикссон)

Hansson (Хансон)

Johansson (Юханссон)

Самые распространенные норвежские фамилии

Норвегия – страна древних викингов.

Andersen (Андерсен)

Jensen (Йенсен)

Kristiansen (Кристиансен)

Karlsen (Карлсен)

Larsen (Ларсен)

Nilsen (Нильсен)

Olsen (Ольсен)

Pedersen (Педерсен)

Hansen (Хансен)

Johansen (Юхансен)

Самые распространенные финские фамилии

Население Финляндии составляет около 5 млн. человек, здесь живут преимущественно финны и шведы, вероисповедание – лютеранское.

До начала XX века большинство финнов официальных фамилий не имело. Высшие слои общества в основном носили шведские фамилии. Закон, обязывающий каждого финна иметь фамилию, был издан в 1920 году, после обретения независимости.

Финские фамилии в основном образовывались от имён, от географических названий, от профессий и от других слов.

Virtanen (Виртанен)

Korhonen (Корхонен)

Koskinen (Коскинен)

Laine (Лайне)

Makinen (Мякинен)

Makela (Мякеля)

Nieminen (Ниеминен)

Hamalainen (Хямяляйнен)

Heikkinen (Хейккинен)

Jarvinen (Ярвинен)

Самые распространенные датские фамилии

Дания занимает большую часть полуострова Ютландия и группу близлежащих островов. Население составляет около 5 млн. человек. Этнический состав: датчане, немцы, фризы, фарезцы. Официальный язык – датский. Религия – лютеранство.

Andersen (Андерсен)

Jensen (Йенсен)

Christensen (Кристенсен)

Larsen (Ларсен)

Nielsen (Нильсен)

Pedersen (Педерсен)

Rasmussen (Расмуссен)

Sorensen (Сёренсен)

Jorgensen (Йоргенсен)

Hansen (Хансен)

Исландские фамилии

Исландское имя состоит из имени, отчества (образованного от имени отца) и в редких случаях фамилии. Особенностью традиционных исландских имён является употребление (помимо собственно имени) отчества и крайне редкое употребление фамилий.

Большинство исландцев (а также иностранцы, получившие исландское гражданство) имеют только имя и отчество (подобная практика существовала раньше и в других скандинавских странах). В обращении и при упоминании человека употребляется только имя, независимо от того, обращается ли говорящий к данному лицу на "вы" или на "ты".

Например, Йон Торссон (Jon ?orsson) – Йон, сын Тора. Отчество выглядит и звучит как фамилия.

Фамилии имеет лишь очень небольшое число исландцев . Чаще всего фамилии исландцев наследуются от родителей иностранного происхождения. Примером известных исландцев, имеющих фамилии, может служить футболист Эйдур Гудьонсен, и актёр и режиссёр Балтазар Кормакур.

Наша новая книга "Энергия фамилий"

Наша книга "Энергия имени"

Олег и Валентина Световид

Адрес нашей электронной почты: [email protected]

Скандинавские фамилии (шведские, норвежские, финские, датские)

Внимание!

В сети интернет появились сайты и блоги, которые не являются нашими официальными сайтами, но используют наше имя. Будьте осторожны. Мошенники используют наше имя, наши электронные адреса для своих рассылок, информацию из наших книг и наших сайтов. Используя наше имя, они затягивают людей на различные магические форумы и обманывают (дают советы и рекомендации, которые могут навредить, или выманивают деньги на проведение магических ритуалов, изготовление амулетов и обучение магии).

На наших сайтах мы не даём ссылок на магические форумы или на сайты магов-целителей. Мы не участвуем в каких-либо форумах. Мы не даем консультаций по телефону, у нас нет на это времени.

Обратите внимание! Мы не занимаемся целительством и магией, не делаем и не продаем талисманы и амулеты. Мы вообще не занимаемся магической и целительской практикой, не предлагали и не предлагаем таких услуг.

Единственное направление нашей работы – заочные консультации в письменной форме, обучение через эзотерический клуб и написание книг.

Иногда люди нам пишут, что на каких-то сайтах видели информацию о том, что мы якобы кого-то обманули – брали деньги за целительские сеансы или изготовление амулетов. Мы официально заявляем, что это – клевета, неправда. За всю свою жизнь мы ни разу никого не обманули. На страницах нашего сайта, в материалах клуба мы всегда пишем, что нужно быть честным порядочным человеком. Для нас честное имя – это не пустой звук.

Люди, которые пишут о нас клевету, руководствуются самым низменными мотивами – завистью, жадностью, у них черные души. Наступили времена, когда клевета хорошо оплачивается. Сейчас многие Родину готовы продать за три копейки, а заниматься клеветой на порядочных людей еще проще. Люди, которые пишут клевету, не понимают, что они серьезно ухудшают свою карму, ухудшают свою судьбу и судьбу своих близких людей. Говорить с такими людьми о совести, о вере в Бога бессмысленно. Они не верят в Бога, потому что верующий человек никогда не пойдёт на сделку с совестью, никогда не будет заниматься обманом, клеветой, мошенничеством.

Мошенников, псевдомагов, шарлатанов, завистников, людей без совести и чести, жаждущих денег, очень много. Полиция и другие контролирующие органы пока не справляются с возрастающим наплывом безумия "Обман ради наживы".

Поэтому, пожалуйста, будьте внимательны!

С уважением – Олег и Валентина Световид

Нашими официальными сайтами являются:

Приворот и его последствия – www.privorotway.ru

А также наши блоги:

ДРУГИЕ СТРАНЫ (выбрать из списка) Австралия Австрия Англия Армения Бельгия Болгария Венгрия Германия Голландия Дания Ирландия Исландия Испания Италия Канада Латвия Литва Новая Зеландия Норвегия Польша Россия (Белгородская обл.) Россия (Москва) Россия (сводное по регионам) Северная Ирландия Сербия Словения США Турция Украина Уэльс Финляндия Франция Чехия Швейцария Швеция Шотландия Эстония

выберите страну и нажмите на неё – откроется страница со списками популярных имен



Долина Тингветлир (автор снимка Hansueli Krapf)

Государство, находящееся на острове Исландия и небольших островках около него на севере Атлантического океана. Столица – Рейкьявик. Население – 317 630 (2010 г.). Свыше 95% – исландцы (потомки скандинавов, говорящие на исландском языке). Также проживают датчане, норвежцы и др. Официальный язык – исландский. По данным 2006 г., 82,1% населения принадлежит к евангелической лютеранской церкви. Есть также последователт римско-католической церкви (2,4%), рейкьявикской свободной церкви (2,3%), хабнарфьёрдурской свободной церкви (1,6%), других христианских церквей (2,8%). 0,9 % населения принаджежит к другим религиям, 2,6% не относят себя ни к какой религии, 5,5% – другие или не определившиеся.


Исландия – единственная в Европе страна, основная часть жителей которой не имеет фамилий. Последние встречаются лишь у немногих. Например, бывший премьер-министр Geir Haarde, лауреат нобелевской премии Halldór Laxness. В 1925 г. был принят закон, запрещающий исландцам брать фамилии. Эта норма была подтверждена в 1991-м и 1997-м. Однако потомкам иностранцев и тем исландцам, которые взяли фамилию до 1925 г., право наследовать фамилию предоставлено.


В общественной жизни используется в основном личные имена, на основе которых составляются все алфавитные списки (в том числе и телефонные справочники).


Второй частью именования исландцев является патроним или реже – матроним. Патроним образуется от имени отца + идентификатор son (сын) или dóttir (дочь): Jón Stefánsson, Katrín Jónsdóttir и т. п. В более редких случаях используется не имя отца, а матери, к которому прибавляются те же son или dóttir. Количество населения Исландии невелико, поэтому проблем с различением тезок обычно ве возникает. Но если это случается, то в списках добавляют указание на профессию. В быту же для различения полных тезок могут иногда использовать имя дета по отцовской линии, например: Jón Þórsson Bjarnarsonar.


Если в одной компании есть тезки, например, Jón Stefánsson и Jón Þorláksson, то к первому будут обращаться Jón Stefáns, а ко второму – Jón Þorláks. Т. е. формант son может быть опущен.


В выборе имени для ребенка в Исландии есть определенные юридические ограничения. Если имя никогда раньше не использовали в стране, то оно должно быть одобрено Комитетом по именам (Mannanafnanefnd), существующим с 1991 г.. При этом главные критерии – использование только букв исландского алфавита и возможность интеграции имени в исландский язык, возможность его склонения.


В Исландии сведения по выбору имен предлагает «Статистика Исландии» – центр официальной статистики страны. На его сайте можно найти данные по статистике имен всего населения Исландии (первая сотня), по наиболее частым именам новорожденных (на данный момент за 2004–2007 и 2009 гг.). Отдельные таблицы показывают частотность двойных имен (как по всему населению, так и новорожденным).


Лидером мужского именника новорожденных в 2009 г. было имя Alexander, которое получили 49 человек. Самое частое второе имя мальчиков – Þór (100 наречений). В женском именнике новорожденных в 2009 г. лидером было имя Anna с 36 наречениями. Самые частые вторые имена девочек – María и Ósk (по 70 наречений). Среди всего населения страны самое частое сочетание мужских имен – Jón Þór (на 1.01.2010 у 213 человек), женских – Anna María (у 352).


Более подробные сведения смотрите на сайте Statistics Iceland (ссылку см. внизу страницы).

20 самых частых имен исландцев на 1.01.2010

(1. В скобках – данные на 1.01.2005). 2. Эта статистика не учитывает вторые имена в случае двуименности человека; 3. f – абсолютное число носителей имени.)


Мужские Женские
Имя f % Имя f %
1 Jón (1) 5,442 3.40 Guðrún (1) 5,053 3.20
2 Sigurður (2) 4,385 2.74 Anna (2) 4,474 2.84
3 Guðmundur (3) 4,137 2.59 Sigríður (3) 3,693 2.34
4 Gunnar (4) 3,232 2.02 Kristín (4) 3,655 2.32
5 Ólafur/Olav (5) 2,883 1.80 Margrét/Margrjet/Margret (5) 3,011 1.91
6 Einar (6) 2,530 1.58 Helga (6) 2,842 1.80
7 Kristján/Kristian/Christian (8) 2,383 1.49 Sigrún (7) 2,609 1.65
8 Magnús (7) 2,378 1.49 Ingibjörg (8) 2,334 1.48
9 Stefán/Stefan (9) 2,207 1.38 Jóhanna (9) 1,994 1.26
10 Jóhann (10) 1,979 1.24 María (10) 1,920 1.22
11 Björn (11) 1,741 1.09 Elín (11) 1,634 1.04
12 Árni (12) 1,643 1.03 Katrín (14) 1,423 0.90
13 Bjarni (13) 1,562 0.98 Hildur (17) 1,362 0.86
14 Helgi (14) 1,525 0.95 Ragnheiður (15) 1,332 0.84
15 Arnar (17) 1,519 0.95 Guðbjörg (12) 1,316 0.83
16 Halldór (15) 1,480 0.93 Ásta (13) 1,312 0.83
17 Pétur/Pjetur (16) 1,412 0.88 Erla (16) 1,294 0.82
18 Kristinn (18) 1,333 0.83 Lilja (20) 1,242 0.79
19 Gísli (19) 1,295 0.81 Guðný (18) 1,217 0.77
20 Ragnar (20) 1,277 0.80 Ólöf (19) 1,174 0.74

Самые частые имена новорожденных, 2009 г.

(в скобках – место имени в предыдущем году)


Мужские Женские
Место Имя Место Имя
1 Alexander (6–7) 1 Anna (1)
2 Daníel (9) 2 Rakel (6)
3 Jón (2) 3 Emilía/Emelía (2–3)
4 Sigurður (16–19) 4 Katrín (2–3)
5 Viktor/Victor (1) 5–6 Kristín (11–12)
6 Arnar (4–5) 5–6 Viktoría (17–19)
7 Kristján/Kristian/Christian (4–5) 7–8 Aníta/Anita (9–10)
8–9 Gunnar (6–7) 7–8 Ísabella/Ísabel/Isabella/Isabel (17–19)
8–9 Kristófer (16–19) 9 Margrét/Margrjet/Margret (25–27)
10 Stefán/Stefan (12–14) 10–11 Eva (11–12)
11 Guðmundur (10–11) 10–11 Sara (4)
12 Aron (3) 12–14 Elísabet/Elísabeth (7)
13 Gabríel (12–14) 12–14 Embla (15)
14–16 Einar (22–24) 12–14 Íris (37–41)
14–16 Matthías/Mattías/Mathías (16–19) 15–16 Guðrún (5)
14–16 Mikael/Mikkael/Mikkel (20–21) 15–16 Katla (37–41)

Исландия считается частью европейского сообщества, но имеет очень много отличий в культуре и традициях. Это относится и к полным именам местных жителей. Например, исландские фамилии - это патронимы (реже матронимы), которые очень сложно воспринимать на слух простому европейцу.

При этом большинство исландцев зарегистрированы в "Фейсбуке". Страна считается наиболее активной в социальной сети. Не ошибиться при обращении к поможет эта статья.

Коротко о стране

Название этого островного государства переводится как «страна льдов». Исландией называется и остров, который вместе с небольшими островками вокруг составляет территорию страны.

Долгое время государство было зависимо от других, таких как Норвегия, затем Дания, Великобритания, США. Только в 1944 году она обретает независимость, став республикой.

Население страны составляет чуть больше трехсот тысяч жителей. Все они заняты в сельском хозяйстве, рыболовстве, промышленности, ремеслах, торговле, транспорте.

Девяносто восемь процентов жителей острова составляют исландцы, которые являются потомками викингов. Остальные два процента - это иностранцы. Исландские фамилии появились в стране благодаря иностранцам.

Особенности имен

Традиционно полное исландское имя состоит из имени и отчества. Встретить, например, женские исландские фамилии практически невозможно. Обращаясь к жителю Исландии, следует употреблять только его имя, вне зависимости от возраста и положения.

Даже телефонные справочники в стране создаются путем сортировки в алфавитном порядке имен. Далее к ним дописывается отчество.

Из-за небольшой численности населения исландские фамилии и не нужны. В стране редко можно встретить тезок по имени и отчеству. Однако если такое случается, то в ход идет отчество второго порядка. Для этого к имени добавляется имя деда. Например, Хейдар Эриксон Бьярнарсонар означает, что мужчину зовут Хейдар, он сын Эрика, сына Бьярни.

Какую же конструкцию имеет отчество исландцев?

Использование патронимов и матронимов

Обычное отчество в Исландии составляется из имени отца, поставленного в родительном падеже с приставкой на конце слова «сын» для мальчиков и «дочь» для девочек. Такое отчество и играет роль привычной для европейцев фамилии.

Как звучит фамилия на исландском? Для примера возьмем имя известной на весь мир вокалистки, автора песен, актрисы и продюсера Бьорк Гудмундсдоуттир. Поскольку пользоваться при обращении отчеством не принято, все знают ее как Бьорк (что означает ее имя, узнаем чуть позже). Отчество говорит о том, что она дочь Гудмунда. Если перефразировать на русский манер, то певицу можно было бы называть Бьорк Гудмундовна.

В стране существуют отчества, которые производятся от имени матери (матронимы). Такое случается, если мать или ребенок пожелали дистанцироваться от отца. Бывают случаи, когда матроним используют ради благозвучности при Еще реже можно встретить исландца, в имени которого присутствуют одновременно два отчества (от имени отца и матери). Например, одного из политиков Рейкьявика звали Дагюр Бергтоурюсон Эггертссон.

Значение имен

Для иностранцев многие исландские имена и фамилии кажутся очень сложными как в произношении, так и в понимании. Но к ним нужно просто привыкнуть. В некоторых случаях без отчества довольно сложно определить, к какому полу принадлежит то или иное имя. Разобраться в этом поможет список имен с их значениями.

Примеры исландских имен и их значение:

  • Аскольд - владеющий копьем.
  • Арна - орлица.
  • Бьорк - береза.
  • Блэр - ветерок.
  • Вилхджалмер - шлем.
  • Ларус - чайка.
  • Пала - маленькая.
  • Шнайбьорн - белый медведь.
  • Уиннер - волна.
  • Фритрика - мирная правительница.
  • Храфон - ворон.
  • Катла и Хекла - произошли от названия вулканов.

При рождении детям чаще всего дают не одно имя, а два или три. Это помогает идентифицировать друг друга, создавая меньше совпадений по имени и отчеству. Многие исландцы в повседневной жизни предпочитают пользоваться сокращенными версиями своих имен. Например, Гуврун - Гунна, Стефан - Степпи и так далее.

У кого есть фамилии

В стране все же можно встретить настоящие, в понимании европейцев, исландские фамилии. Однако их имеет небольшое число жителей. Чаще всего фамилии сохраняются как наследие от родителей с иностранным происхождением. Те немногие, кто имеют фамилии, дополняют свое полное имя отчеством, вставляя его посередине в сокращенной форме.

Имеют фамилии такие известные исландцы, как:

  • Эйдур Гудьонсен - футболист.
  • Балтазар Кормакур - режиссер.
  • Анита Бример - актриса.

На законодательном уровне вопрос об именовании урегулировался только в 1925 году. До этого времени можно было пройти легальную процедуру и получить произвольную фамилию. Например, подобной возможностью в свое время воспользовался Халлдор Кильян Лакснесс - литератор и лауреат Нобелевской премии. При рождении ему дали имя Хальтоур Гвюдйоунссон.

В отличие от общепринятых мировых правил, большинство исландцев не имеет фамилии. Для обращения к тому или иному жителю Исландии принято использовать только имя и отчество.

О тчество у исландцев произносится, как «имя отца» + «сын» (son) или «дочь» (dottir). Если у человека по имени Йон Эйнарссон есть сын, которого зовут Олафур, то «фамилия» Олафура будет не Эйнарссон, а Йонссон (cын Йона, по-русски — Йонович).

Например:

  • Хаукур Томассон (музыкант) — Хаукур, сын Томаса (Хаукур Томасович)
  • Бьорк Гудмундсдоттир (полное имя певицы Бьорк) — Бьорк Гудмундовна
  • Линда Петурсдоттир (Мисс Мира 1988) — Линда Петуровна (дочь Петура)

Если у двух исландцев — одинаковые имя и отчество, их различают по имени дедушки. При этом полное обращение к человеку звучит, как «имя» + «отчество по отцу» + «отчество по деду». Например, Йон Эйнарссон Петурссон — Йон, сын Эйнара сына Петура.

Такая традиция в древности существовала и в других скандинавских странах, но позже была упразднена и сохранилась лишь в Исландии. Впрочем, сейчас она снова входит в моду — в Дании, Норвегии и Швеции опять можно использовать вместо фамилии свое отчество.

Если в Исландии чей-нибудь отец носит непривычное для страны имя (например, он — иммигрант), то его дети, прежде чем использовать свое отчество в качестве фамилии, должны получить на это одобрение ведомства под названием «Mannanafnanefnd» — Исландской комиссии по именам. Главным критерием при этом служит то, насколько легко новое отчество-фамилия может быть внедрено в исландский язык.

Иногда исландцы в качестве отчества-фамилии берут не имя отца, а имя матери. Такое происходит, когда человек не хочет иметь ничего общего с биологическим отцом. Например, полное имя одного из самых известных исландских футболистов звучит, как Хейдар Хельгюсон (Хейдар, сын Хельги).

В этом плане, троллинг дизайнера Артемия Лебедева прозвищем «Артемий Татьянович» с исландской точки зрения совершенно неочевиден.

В Исландии для обращения к какому-либо человеку используется лишь его имя. Так, к бывшему премьер-министру Исландии Йоханне Сигурдардоттир обращались не «мисс Сигурдардоттир», а просто «Йоханна». Именно благодаря этому, певица Бьорк Гудмундсдоттир известна во всем мире, просто как «Бьорк».

Такая система несколько неудобна. В телефонных книгах Исландии люди перечисляются по именам в алфавитном порядке. Сначала идут имена на «А», потом — на «В» и т.д. И уже среди них приходится отыскивать человека по отчеству-фамилии. Всё равно, как если бы в российских телефонных книгах сначала перечислялись все абоненты с именем «Алексей», потом «Андрей» и т.д.

Исландцы, путешествующие с детьми, испытывают проблемы в аэропорту. Сотрудники таможенного контроля нескандинавских стран резонно считают, что «фамилия» ребенка должна соответствовать «фамилии» родителя.

Виталина, Володар, Диас, Арнольд и Офелия... Сколько фантазийных, исторических и просто красивых имён было бы утеряно, сколько необычных характеров и судеб не было бы обретено, если бы в нашей стране существовал комитет по личным именам - такой, как в Исландии.

Ваше имя в руках шести человек

Произнося слово «комитет», вы, конечно же, представляете себе большое скопление людей, находящихся в представительном здании, сидящих за столами, заваленными бумагами, длинными списками с именами, и напряженно думающих: «Маша или Даша? А может, Глаша?»

Но нет, комитет в Исландии — это всего шесть человек: трое назначаются министром юстиции на службу сроком 4 года, и ещё трое — высшими учебными заведениями страны. Только представьте, в руках шестерых человек целая страна, с ее именами, отчествами и фамилиями (ведь с Исландии в фамилии тоже могут включаться имена родителей)! И пока эти достопочтейнейшие шесть мужей не дадут добро на выбранное вами имя вашему же ребёнку, придётся малыша называть «зайчик» или «солнышко».

Почему?

Вы спросите, зачем и кому это нужно и почему нельзя давать возможность родителям самим решать, как назвать собственного сына или дочь? Все просто, Исландия в борьбе с иностранными заимствованиями (больше всего с заимствованиями из Дании) в первую очередь отстаивает свой язык. Если вспомнить историю, то в 1918 году Исландия стала независимой страной, но влияние Дании осталось.

С 1960 годов университеты Исландии взялись за искоренение чужеземных элементов, постепенно был создан Реестр исландских имён, а в 1991 году — Комитет по личным именам. Критериями отбора имени стали: следование традициям исландского языка, благозвучность имени, соответствие исландской грамматике, совпадение рода имени с полом ребёнка. Иначе говоря, в нашей стране комитет однозначно был бы за Ивана, Петра и Агафью. А вот имена для девочки Ярославы и мальчика Валеры могли бы не пропустить.

Агент 007 или Мария-Луиза-Виктория?

Конечно, люди, решающие за всех, должны однозначно иметь тонкий вкус и безупречные имена. Таким является Йоханнес Бьярни Сигтриггссон, доктор по исландской грамматике, писатель. Он очень гордится своей родословной. Ведь мало того, что у него одно из самых красивых, созвучных и, главное, истинно исландских имён, правильно и со вкусом названы его дети: дочь Жора, сыновья Гудмундур, Сигтриггур и Эйстеин (мальчики названы в честь двух дедов и одного исландского поэта 14 века). В России подстать Йоханнесу был бы, наверное, только какой-нибудь Матвеев Всеволод Радомирович или Иванов Иван Иванович. Сам Йоханнес и другие представители комитета считают свою работу очень ответственной и без скромности заявляют, что не будь их, детей называли бы либо сочетанием цифр либо именами из семнадцати слов. То есть Агент 007 или Мария-Луиза-Виктория — вполне ожидаемая реальность, если не станет комитета.

Борцы за имена

«Извините, но греческое имя Andrej не соответствует правилам грамматики исландского языка. Назовите ребёнка Андреан или Андреас, а может, Андэ или Андрес. В конце концов, в исландском языке есть прекрасное имя Андри», — такие отказы в Исландии не редкость. Обычно от половины до двух трети имён утверждаются, остальные варианты отсекаются.

Бывают и случаи, когда пытаются оспорить решение Комитета. Так, в 2005 году Йон Гуннар Кристинссон, актёр и политик, пытался изменить своё имя на Йон Гнарр, то есть изменить второе имя и убрать третье. Комитет удовлетворил просьбу наполовину — теперь он Йон Гнарр Кристинссон, а его дочь Камилла (Camilla) так названа только неофициально, комитет не пропустил имя, так как в нём присутствует не исландская буква «С».

Дома — Блэр, а официально «Stúlka», что переводится как просто «Девочка». С такими именами Блэр Бьяркадоттир Рунарсдоттир прожила целых шестнадцать лет. Всё дело в том, что родители назвали её в честь героини романа Халлдорора Лакснессома «Рыба может петь» Блэр, успели окрестить под этим именем, а Комитет официально не принял — в исландском языке это имя значилось как мужское, а значит, девочке не подходит. Оставалось либо менять род имени, либо пол самой пострадавшей. Шестнадцать лет она оставалась «Девочкой», а потом опротестовала решение Комитета в суде, тем самым доказала, его слово — не последнее, и рыба действительно может запеть.

Все больше и больше

Теперь в исландском реестре имён появилось женское имя Блэр, которое от мужского отличается системой склонения. А вообще реестр растёт стремительно: в 2012 году он насчитывал чуть более 3500 имён, в этом году их уже 3600, и в январе список пополнился пятью новыми: мужскими Геймар и Бримтоур, женскими Гудна, Иселин и Льйоуней. Быть может, не за горами время, когда одобрят греческое Andrej и Camilla, а, в общем, Комитет делает полезное дело — укрепляет исландские корни и развивает в стране своё, родное. Нам остаётся лишь позавидовать, а может, порадоваться — нашей фантазии ничто не мешает. Главное, не переусердствовать — ведь с 2017 года в нашей стране уже действует закон, который запрещает называть детей оскорбительными или нелепыми именами, а значит, ЗАГСы имеют право отказать в регистрации ребёнка слишком уж необычным именем.



Загрузка...